Подписать договор перевод
подписать договор
1 подписать договор
2 подписать договор
3 подписать мирный договор
См. также в других словарях:
ПОДПИСАТЬ — ПОДПИСАТЬ, подпишу, подпишешь, совер. (к подписывать). 1. что. Поставить подпись, написать свою фамилию под текстом документа, письма. «Подписано, так с плеч долой.» Грибоедов (слова Фамусова). Подписать документ. 2. что. Заключить (условие и т.п … Толковый словарь Ушакова
Договор о нераспространении ядерного оружия — (NPT) многосторонний международный акт, разработанный Комитетом по разоружению ООН с целью поставить прочную преграду на пути расширения круга стран, обладающих ядерным оружием, обеспечить необходимый международный контроль за выполнением… … Википедия
Договор Вайтанги — (англ. Treaty of Waitangi, маори Te Tiriti o Waitangi) соглашение, подписанное представителями Великобритании и вождями некоторых племён маори 6 февраля 1840 года. Договор был подписан в населённом пункте Вайтанги, давшем соглашению… … Википедия
договор — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? договора, чему? договору, (вижу) что? договор, чем? договором, о чём? о договоре; мн. что? договоры и договора, (нет) чего? договоров и договоров, чему? договорам и договорам, (вижу) что?… … Толковый словарь Дмитриева
Договор о ненападении между СССР и Германией — Договор о ненападении между Германией и Советским Союзом Молотов подписывает договор, за ним Риббентроп, справа Сталин Подписан место 23 августа 1939 года … Википедия
Договор о ненападении между Германией и СССР — Договор о ненападении между Германией и Советским Союзом Молотов подписывает договор, за ним Риббентроп, справа Сталин Подписан место 23 августа 1939 года … Википедия
Договор о ненападении между Советским Союзом и Германией — Договор о ненападении между Германией и Советским Союзом Молотов подписывает договор, за ним Риббентроп, справа Сталин Подписан место 23 августа 1939 года … Википедия
Договор о ненападении между Германией и Советским Союзом — Договор о ненападении между Германией и Советским Союзом … Википедия
ПОДПИСАТЬ — ПОДПИСАТЬ, ишу, ишешь; исанный; совер. 1. что. Подтвердить, заверить, поставив подпись. П. приказ. П. заявление. П. договор (заключить его). 2. что. Приписать под чем н. П. ещё три строки. 3. кого (что) на что. Включить в число подписчиков. П. на … Толковый словарь Ожегова
Договор — (Contract) Понятие договора, виды договоров, условия договоров Информация о понятии договора, виды договоров, условия договоров Содержание > Содержание Понятие и значение . Договор и сфера его применения. Законодательное регулирование соглашения … Энциклопедия инвестора
Договор об охране художественных и научных учреждений и исторических памятников — Н. К. Рерих «Мадонна Орифламма» Пакт Рериха (англ. The Roerich Pact), так же известный как Договор об охране художественных и научных учреждений и исторических памятников (англ. Treaty on the Protection of Artistic and Scientific Institutions and … Википедия
ПОДПИСЫВАТЬ ДОГОВОР
Русско-английский перевод ПОДПИСЫВАТЬ ДОГОВОР
(с кем-л.) to sign a treaty
Русско-Английский словарь общей тематики. Russian-English dictionary of general subjects. 2012
Еще значения слова и перевод ПОДПИСЫВАТЬ ДОГОВОР с английского на русский язык в англо-русских словарях и с русского на английский язык в русско-английских словарях.
More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «ПОДПИСЫВАТЬ ДОГОВОР» in dictionaries.
- ПОДПИСЫВАТЬ ДОГОВОР — ( с кем-л. ) to sign a treaty
Русско-Английский краткий словарь по общей лексике - ПОДПИСЫВАТЬ ДОГОВОР — (с кем-л.) to sign a treaty
Большой Русско-Английский словарь - ПОДПИСЫВАТЬ — подписать v. sign, add to, subscribe
Russian-English Dictionary of the Mathematical Sciences - ДОГОВОР — m. agreement
Russian-English Dictionary of the Mathematical Sciences - ПОДПИСЫВАТЬ — Underwrite
Русско-Американский Английский словарь - ПОДПИСЫВАТЬ — Undersign
Русско-Американский Английский словарь - ДОГОВОР — Contract
Русско-Американский Английский словарь - ПОДПИСЫВАТЬ — 1. ( вн. ; ставить подпись ) sign ( d. ) 2. ( вн. к; добавлять к написанному ) add …
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики – Сборник из лучших словарей - ДОГОВОР — agreement, contract; полит. тж. treaty, pact мирный договор — peace treaty договор о ненападении — non-aggression pact договор о взаимной …
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики – Сборник из лучших словарей - ПОДПИСЫВАТЬ — подписать 1. (ставить подпись) sign (smth.)
документ sign а document;
договор sign а treaty; 2. (приписывать еще что-л.) …
Русско-Английский словарь общей тематики
ДОГОВОР — agreement; юр. contract: (между государствами) treaty, pact; двусторонний
bilateral contract; долгосрочный
long-term agreement; кредитный
credit agreement; лицензионный …
Русско-Английский словарь общей тематики
Russian Learner’s Dictionary
Russian Learner’s Dictionary
Русско-Английский словарь
Русско-Английский словарь
Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
Русско-Английский словарь по строительству и новым строительным технологиям
Русско-Английский словарь по строительству и новым строительным технологиям
Британский Русско-Английский словарь
Русско-Английский экономический словарь
Русско-Английский экономический словарь
Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен
документ sign а document;
договор sign а treaty; 2. (приписывать еще что-л.) add (smth.) , …
Русско-Английский словарь – QD
ДОГОВОР — agreement; юр. contract: (между государствами) treaty, pact; двусторонний
bilateral contract; долгосрочный
long-term agreement; кредитный
credit agreement; лицензионный
licence contract; межгосударственный
interstate …
Русско-Английский словарь – QD
Русско-Английский юридический словарь
Русско-Английский юридический словарь
Русско-Английский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию
Russian-English WinCept Glass dictionary
Большой Русско-Английский словарь
Большой Русско-Английский словарь
Русско-Английский словарь Сократ
Русско-Английский словарь Сократ
Большой Англо-Русский словарь
ставить свою подпись, подписывать(ся)
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики – Сборник из лучших словарей
Англо-Русский словарь Tiger
– обязывающий договор boundary
– договор об установлении границ conciliation
– договор …
Новый большой Англо-Русский словарь – Апресян, Медникова
Большой новый Англо-Русский словарь
Англо-Русский юридический словарь
Англо-Русский юридический словарь
Русский словарь Colier
Русский словарь Colier
Русский словарь Colier
Новый большой Англо-Русский словарь
ставить свою подпись, подписывать(ся)
Новый большой Англо-Русский словарь
Новый большой Англо-Русский словарь
Новый большой Англо-Русский словарь
Новый большой Англо-Русский словарь
Новый большой Англо-Русский словарь
Новый большой Англо-Русский словарь
Подписать контракт на английском
ПОДПИСАТЬ — ПОДПИСАТЬ, подпишу, подпишешь, совер. (к подписывать). 1. что. Поставить подпись, написать свою фамилию под текстом документа, письма. «Подписано, так с плеч долой.» Грибоедов (слова Фамусова). Подписать документ. 2. что. Заключить (условие и т.п … Толковый словарь Ушакова
КОНТРАКТ — (лат. contractus, от лат. contrahere вместе соединять). Взаимное соглашение двух или нескольких лиц, по которому одно из них или несколько обязываются другим что либо сделать. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов… … Словарь иностранных слов русского языка
КОНТРАКТ — КОНТРАКТ, контракта, муж. (от лат. contractus сделка). 1. Письменный договор, заключенный двумя сторонами со взаимными обязательствами. Заключить контракт. Подписать контракт. Расторгнуть контракт. Возобновить контракт на поставку кирпича. 2.… … Толковый словарь Ушакова
контракт — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? контракта, чему? контракту, (вижу) что? контракт, чем? контрактом, о чём? о контракте; мн. что? контракты, (нет) чего? контрактов, чему? контрактам, (вижу) что? контракты, чем? контрактами, о… … Толковый словарь Дмитриева
Контракт рисовальщика — The Draughtsman’s Contract … Википедия
подписать — пишу, пишешь; подписанный; сан, а, о; св. 1. что. Поставить подпись для подтверждения, удостоверения чего л., скрепить что л. своей подписью. П. пропуск, допуск. П. статью в печать. П. приказ к исполнению. // Принять какие л. обязательства,… … Энциклопедический словарь
подписать — пишу/, пи/шешь; подпи/санный; сан, а, о; св. см. тж. подписывать, подписываться, подписание, подписка, подписывание … Словарь многих выражений
Money in the Bank (2011) — WWE Money in the Bank Информация Федераци … Википедия
Оллред, Лэнс — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Оллред. Лэнс Оллред Lance Allred … Википедия
Орландо Мэджик — Конференция … Википедия
Сычёв, Дмитрий Евгеньевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Сычёв. Дмитрий Сычёв … Википедия
заразиться болезнью
After all, you would never judge your girlfriend because she contracted herpes from a trusted boyfriend. / В конце концов, вы не будете осуждать вашу подругу за то, что она заразилась герпесом от бойфренда, которому доверяла.
sign the contract
sign the contract перевод “подписать контракт”
— I will get you your money. / Я достану вам ваши деньги.
— As soon as they sign the contract. / Как только они подпишут контракт.
draw up a contract
draw up a contract перевод “составить контракт”
You go work on evidence and I’ll draw up a contract. / Ты иди собирай улики, а я составлю контракт.
under contract
under contract перевод “на контракте, связанный контрактом”
Sorry, I can’t join you. I’m under contract. / Простите, но я не могу к вам присоединиться. Я связана контрактом.
sign on with
sign on with разговорная английская фраза
sign on with перевод “подписать контракт”
I want you to convince him to sign on with us for the next three years. / Я хочу, чтобы ты убедила его подписать с нами контракт на следующие три года.
подписать бумаги
подписать бумаги перевод на английский
sign some paperwork
We’ll just suign some paperwork and we’ll be done. / Мы подпишем некоторые бумаги и закончим на этом.
on a contract
on a contract это разговорная английская фраза
on a contract перевод “по конракту”
— How long will you stay here? / Сколько ты здесь еще пробудешь?
— At least a year, I’m on a contract here. / По меньшей мере год. Я здесь по конракту.
under a contract
under a contract это разговорная английская фраза
under a contract перевод “по контракту, согласно контракту”
Under his contract he’s not allowed to work for any pther company during the rime of his employment here. / Согласно его контракту ему не позволено работать ни на одну другую компанию, пока он будет работать здесь.
КОНТРАКТ — (лат. contractus, от лат. contrahere вместе соединять). Взаимное соглашение двух или нескольких лиц, по которому одно из них или несколько обязываются другим что либо сделать. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов… … Словарь иностранных слов русского языка
КОНТРАКТ, ДОГОВОР — (contract) Юридически закрепленное соглашение. Соглашение является результатом предложения заключить сделку (offer) и принятия его (acceptance), однако для того, чтобы это соглашение приобрело юридическую силу, необходимо, чтобы оно удовлетворяло … Словарь бизнес-терминов
КОНТРАКТ — КОНТРАКТ, контракта, муж. (от лат. contractus сделка). 1. Письменный договор, заключенный двумя сторонами со взаимными обязательствами. Заключить контракт. Подписать контракт. Расторгнуть контракт. Возобновить контракт на поставку кирпича. 2.… … Толковый словарь Ушакова
заключить — чу/, чи/шь, чи/т, ча/т, сов.; заключа/ть, нсв. 1) (кого) Лишить свободы, помещая под арест, под надзор и т. п. Заключить арестанта в следственный изолятор. Синонимы: взять, забра/ть (разг.), задержа/ть 2) (чт … Популярный словарь русского языка
контракт — а, м. Договор, письменное соглашение со взаимными обязательствами заключивших его сторон. Заключить контракт. Нарушить контракт. Контракт о взаимных поставках. Степа. подписал с профессором Воландом контракт на семь выступлений. (Булгаков).… … Популярный словарь русского языка
контракт — КОНТРАКТ1, а, м Взаимодействие, основанное на письменном договоре, соглашении со взаимными обязательствами заключивших его сторон. Работа по контракту за границей. КОНТРАКТ2, а, м То же, что договор. Заключить контракт. Возобновить контракт … Толковый словарь русских существительных
Контракт рисовальщика — The Draughtsman’s Contract … Википедия
Контракт Срочный Трудовой — вид трудового договора (контракта), заключаемого на определенный срок не более 5 лет или на время выполнения определенной работы, когда нельзя заранее определить время ее завершения. В целях повышения гарантий прав граждан в сфере труда КЗоТ ввел … Словарь бизнес-терминов
контракт — а, м. contract, нем. Contract <лат. contractus. 1. Письменное соглашение, договор. Сл. 18..Сам он <комиссар подрядных дел> никакова договору или контракту заключить не может. ПСЗ 5 769. Для найму профессорам квартир .. принуждена бывает… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
КОНТРАКТ — КОНТРАКТ, а, муж. Договор, соглашение. Заключить к. Работать по контракту. | прил. контрактный, ая, ое и контрактовый, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Контракт — римское название юридического договора, подлежащего прямойисковое защите, в отличие от простого соглашения (pactum), вовсе неимевшего силы или защищавшегося лишь эксцепцией. Выражение этоупотребляется в том же смысле и у нас, хотя теперь различие … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Я на Бали, а заказчики в России. Как подписать договор?
В статье про договор для фрилансеров не написано, как «подписать» договор удаленно. Я нахожусь на Бали, а заказчик — в Мурманске. Доставка почтой нереальна, заказывать «Ди-эйч-эль» — лишние расходы денег и времени.
Что нужно прописать в договоре, чтобы потом с ним идти в суд? Опустим момент перелета Бали — Россия.
Только после просмотра фотографий с Бали и поиска дешевых билетов Москва — Денпасар смогли подготовить ответ 🌊.
По закону договор в письменной форме можно заключить, обменявшись документами по обычной почте, телеграфу, телефону или электронной почте, если понятно, что документ направила именно сторона договора.
Использование факсимильной подписи, электронной подписи или другого аналога собственноручной подписи допускается, если стороны согласовали ее использование.
Поэтому вы можете заключить договор, обменявшись его подписанными сканами по электронной почте. Предварительно в договор необходимо включить пункт, что вы признаете юридическую силу такого обмена, и указать адреса электронной почты, которые будут подтверждать подписание договора уполномоченным лицом.
Включите в договор пункт про электронную подпись
Чтобы подписать договор по электронной почте, включите в него, например, такой пункт:
Настоящий Договор, дополнительные соглашения, приложения и акты к нему могут быть подписаны Сторонами путем обмена их сканированными подписанными копиями по электронной почте:
- от Подрядчика с электронного адреса [ адрес электронной почты ];
- от Заказчика с электронного адреса [ адрес электронной почты ].
Документы, направляемые с указанных адресов Сторон, считаются подписанными простой электронной подписью — электронным адресом. Стороны подтверждают получение писем путем ответа на них с указанных адресов.
Стороны признают юридическую силу за электронными письмами и признают их равнозначными документам на бумажных носителях, подписанным собственноручной подписью.
Обязательно укажите, какие электронные адреса являются простой электронной подписью и подтверждают заключение договора уполномоченным лицом.
Распечатайте, распишитесь, отсканируйте и направьте
После этого, чтобы заключить договор, распечатайте его, распишитесь, отсканируйте и направьте заказчику с того адреса электронной почты, который указан в договоре.
Заказчик же должен распечатать скан договора с вашей подписью, расписаться, отсканировать и направить вам.
Вы с заказчиком обязательно должны обменяться подписанными сканами именно с тех адресов, которые указаны в договоре. Иначе впоследствии договор могут признать незаключенным.
Совет
Если чувствуете, что клиент проблемный, лучше согласуйте расходы на обмен бумажными подписанными оригиналами через «Ди-эйч-эль» или любую другую курьерскую службу, чтобы наверняка. Хотя, конечно, никто не застрахован, что проблемный клиент не начнет доказывать в суде, что синяя подпись и печать вовсе не его.
Как составлять контракты на английском: советы и пример
Нет времени? Сохрани в
В эпоху глобальной экономики ваш успех зависит не только от познаний в разных сферах бизнеса, но и от возможности свободно общаться и вести деловую переписку с коллегами, клиентами или партнерами из-за границы.
Содержание статьи:
Английский — международный язык. Язык дипломатии и бизнеса. Поэтому как при сотрудничестве с США, так и с Германией или Китаем оригиналы рабочих документов будет написаны именно на этом языке.
Сегодняшняя статья — о юридических контрактах. Как составить и подписать договор с иностранным партнером, если вы не получали юридического образования в Гарварде?
Особенности Legal English
Если экономический (бизнес) английский является более или менее понятным любому человеку со средним и хорошим уровнем владения языка и, как правило, строится на шаблонах, которые с лёгкостью можно найти в интернете, то с юридическим английским дело состоит немного иначе.
Некоторые из характеристик:
Необычная структура предложений. Сюда относятся: неправильное и нетипичное использование знаков препинания, заимствованные слова и выражения (например, «inter alia» вместо «amongst others»), употребление необычных местоимений (hereinto).
Большое количество непонятных среднему обывателю слов: правовых терминов, юридического жаргона, архаизмов (устаревших слов), слов-омонимов (которые в повседневной речи имеют одно значение, а в контракте совсем другое).
Пример омонима — relief — имеет несколько значений в юридическом и разговорном языках. Облегчение, утешение, средство судебной защиты, удовлетворение требования, освобождение от уплаты, и так далее.
Вот и получается, что «Legal English» это нескончаемая комбинация многословности и неясности.
Немного истории для разогрева
Почему так получается? На протяжении многих лет, юридический английский существовал, как бы, отдельно от самого языка. Юридические термины на английском оставались неизменными еще с 15 века. Именно поэтому, когда человеку в 1990 например приходил юридический документ на английском, он сразу же и без промедления шел к юристу, ведь не мог понять, о чем идет речь. Для сравнения, представьте, что заседание суда по превышению вашей скорости на дороге велось бы на языке, которым разговаривал Петр Первый!
Весело, не правда ли? И если Соединённые Штаты Америки немного раньше отдалились от этой традиции, то в Великобритании реформа прошла только в 1999, благодаря Лорду Вульфу. Были введены правила составления документации на «простом» английском (Plain English).
По ним не рекомендовалось (даже очень не рекомендовалось) употреблять сложные конструкции, латинские и иностранные термины, устаревшие слова, длинные комбинации синонимов. Также предложение не должно состоять из более чем 25 слов и рекомендуется использовать не пассив, а действительный залог.
Все это сделало юридический английский проще. Поэтому теперь он не такой страшный, и чтобы прочитать юридический текст на английском, не обязательно иметь специальное образование или даже быть носителем языка.
Юридический английский: словарь канцеляризмов
В деловом английском часто используются определенные канцеляризмы. Советуем запомнить их и в дальнейшем использовать при составлении контрактов.
have agreed at follows — достигли соглашения в следующем
hereinafter called — далее называемый
on the one hand — с одной стороны
on the other hand — с другой стороны
company undertakes — компания обязуется
represented by somebody — представленная кем-то
be responsible for — быть ответственным за
done in two copies — выполнен в двух экземплярах
written agreement — письменное соглашение
fixed in contract №1 — установлен в контракте №1
stated in the Supplement №1 — указанный в приложении №1
considered as done — считается выполненным
possible damages — возможные убытки
Как составить контракт
Итак, основными составляющими контракта являются:
- names of the Sides which signed the contract (имена сторон, которые подписывают контракт);
- subject of the contract (предмет контракта);
- price per unit and total price (цена и общая сумма контракта);
- delivery time and terms of delivery (сроки и условия поставки);
- quality of goods or services (качество товара или услуг);
- payment terms (условия платежа);
- claims (претензии);
- arbitration conditions (арбитраж);
- force majeure (форс-мажор);
- miscellaneous provisions (прочие условия);
- judicial addresses of the Sides (юридические адрес сторон);
- signatures of the seller and the buyer (подписи продавца и покупателя).
Пункты взаимозаменяемые и зависят от специфики контракта. Понятно, что договор о поставке продовольствия будет отличаться от контракта с IT-компанией, а пункты дипломатического договора будут не такими, как в трудовом контракте
Примеры
Итак, давайте теперь попробуем составить собственный контракт по шаблону.
Источники:
http://translate.academic.ru/%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D1%82%D1%8C%20%D0%B4%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80/ru/en/
http://slovar-vocab.com/russian-english/general-subjects-vocab/podpisivat-dogovor-3392678.html
http://iunicreditbank.ru/spravki/podpisat-kontrakt-na-anglijskom
http://journal.tinkoff.ru/ask/faraway-contract/
http://www.englishdom.com/blog/kak-sostavlyat-kontrakty-na-anglijskom-sovety-i-primer/